어 번역 회사 -중국전문 인증 영어 중국어 번역, 중국어 영어 번역, 한국어 중국어 번역 서비스
 Language
info@KonLee.com.cn
서비스
기술번역
재정번역
법률 번역
의료 번역
특허 번역
소프트웨어 지역화
웹사이트 지역화
수정,교정
언어적 시험
탁상출판
통역 서비스

서비스 언어
영어
중국어 간체 (만다린)
중국어 번체 ( 광동어)
일어
한국어
독어
불어
이태리어
스페인어
포르투갈어
네덜란드어
헝가리어
러시아어
그리스어
아랍어
말레이어
인도네시아어
태국어
베트남어
우루두어
힌두어
스웨덴어
터어키어
우크라이나어

소프트웨어의 사용์
TRADOS
SDLX
RC-Wintrans
Adobe FrameMaker
Adobe PageMaker
Adobe Illustrator
Adobe InDesign
Adobe Photoshop
Adobe Acrobat
QuarkXPress
MS Publisher
Freehand
Macromedia Freehand MX
MS Office Applications

연락처

매크로왕 번역회사

주소: Room No.1207 Hao Ming Ge,Mingmen Building,No.6 Huacheng Avenue,Tianhe District,Guangzhou china.

전화: +86-20-38897899 / 38299327

팩스: +86-20-38897899

이메일: info@konlee.com.cn

웹사이트: http://www.konlee.com

매크로왕 중국번역에이전시는 중국 광저우에 위치하며 전반적인 번역서비스와 로컬라이제이션 회사로서 다수의 기업체, 소규모 기업체, 동종 번역회사 및 개인들의 언어 관련 요구 사항을 충족하여 드립니다. 10 년여의 전문 경험을 바탕으로 한 고객 서비스 제공 뿐만 아니라 정확성, 신뢰성에 최선을 다하고자 노력합니다. 모국어 번역가 가 번역을 수행하며 해당 분야를 전문으로 하는 언어 전문가에 의하여 정확성 과 스타일을 점검하는 수정작업이 있게 됩니다. 고품질, 서비스, 신뢰성을 바탕으로 국제적으로 명성을 굳건히 쌓아 왔습니다. 당사의 목적은 저희 서비스를 여러분에게 널리 제공하여 드리는 것입니다.

제1의 목표는 여러분의 요구사항을 충족하는 것이 며 기대치를 능가하는 양질의 서비스를 적시에 제공함으로써 저희 를 다시 찾 으실 수 있도록 노력하고 있습니다.
당사의 번역고객들은 대부분 정부기관, 대기업, 중소기업, 비영리 조직체 및 개인 입니다.


서비스 비용:

번역 비용(단위: /천 중국어)

영어

일/독/프/러/한

기타 외외
영중 중영 외중 중외 외중 중외
100-120 140-160 150-160 170-180 320-380 380-480 360-560
비고:
1. 잣수는Microsoft Word 2003소프트 웨어의 “공구-잣수통계” 중의 문자 수(공란이 포함되지 않음)를 기준으로 한다.
2.광저우 시 내에는 무료로 서류를 보낼 수 있다.
3. 특급 서류나 복잡한 서류에 대하여 추가 비용을 받을 것이고 보통은 30%-60%간이다.
4. 500자를 넘지 않는 서류는 부수에 따라 비용을 받을 것이다. 영중:rmb70원/부수당, 중영:rmb90원/부수당, 기타:외중130-200원/부수당, 중외160-200원/부수당. 500자를 넘고 1000자가 안 되는 경우는 1000자로 계산한다.

 

통역 비용(단위: //)

  영어

일/독/프/러/한

기타

외국어-외국어

수행통역

500-700 700-900 1200-1400 상의
비즈니스통역 700-900 1000-1600 1800-2500
회의 순차통역 2000-3000 2500-3500 3500-4500

비고:
1. 통역자의 근무시간은 8시간/일/인, 초과부분은 추가비용을 받을 것이다.
2. 출장하게 되면 고객은 통역자의 교통비, 식숙비를 담당해야 한다.

3. 특별업종 및 소수언어는 미리 예약하는 것이 줗다.


 

동시통역 비용(단위: //)

  영어

일/독/프/러/한

기타

  반일 전일 반일 전일 상의
동시통역 3000-4000 6000-7000 4000-5000 8000-9000

비고:
1. 고객이 국가 1급 동시통역자가 필요하면 10일 전에 미리 예약하세요.
2. 우리 회사는 해외 수입 적외선 동시통역 설비 차용과 기술 지지를 제공한다.
3. 동시통역자가 야근해야 하면 잔업수당을 받아야 한다.

4. 출장하게 되면 고객은 통역자의 교통비용, 식숙비용 등을 담당해야 한다.



작업흐름

매크로왕 번역서비스는 다음과 같은 6단계의 프로젝트 번역 과정을 개발하였습니다.


단계 1: 프로젝트 시작
프로젝트 관리자는 문서내용, 문서분량, 데드라인, 포맷, 레이아웃과 관련한 고객의 요청사항을 받습니다. 번역료의 내용을 제공하고 고객으로부터 구매주문서를 전달받습니다.

단계 2: 프로젝트 준비
프로젝트 관리자는 프로젝트 팀을 선정하고 프로젝트 장비/단어를 작성, 준비하며 필요한 경우 팀 원에 기술훈련사항을 제공합니다. 프로젝트 관리자는 또한 문제점을 파악하고 이에 대한 해결안을 모색하여 작업의 흐름을 무난 하게 합니다.

단계 3: TEP 과정 (TEP=Translation, Editing and Proofreading(번역, 수정, 교정)
번역 대상 언어 를 모국어 로 하고 관련분야 의 경험을 보유한 번역가 가 번역작업 을 수행합니다. 질문서의 작성 및 정기적 회의를 통하여 문제점을 해결하며 해당 정보를 즉시 공유합니다. 수정자로부터 번역물을 점검 받습니다. 정확성, 문법, 철자, 문체에 대해 정확히 검토가 이루어지게 됩니다. 교정작업자는 원본이 없는 상태로서 번역문을 검토함으로써 최종 고객과 같은 입장에서의 검토 작업을 이루게 됩니다.

단계 4: 품질 보증
별도의 점검으로서 번역물, 수정물의 10%를 임의로 선정하여 번역의 질을 검토합니다. 프로젝트 지시사항 내용과 자사자체의 점검목록차트를 이용하게 됩니다.


단계 5: 프로젝트 종료
프로젝트 팀요원 및 품질보증 관리자는 최종 미팅에 들어가 최종 점검과정으로서 번역의 질의 상태를 비롯한 주문사항의 충족 상태를 다시 한번 점검합니다. 최종 파일은 고객의 요청된 방식으로 고객에게 전달 됩니다.


단계 6: 프로젝트 요약
프로젝트 관리자와 품질보증 관리자는 번역의 품질상태 및 팀요원의 수행 정도에 대하여 평가하게 됩니다. 다음 번역작업을 위한 번역 메모리 및 약어집을 만드며 해당 관련파일은 백업합니다.


 

지금까지의 고객명단

번역요청, 무료 견적서, 언어서비스에 대한 기타 요청문의는 info@konlee.com.cn 로 이메일 또는 자사 +86-20-38897899 로 연락하여 주시기 바랍니다.